This dish use a very common sauce in Guangdong style Chinese dishes: Ermented Red Beancurd Paste. Usually we use it in cooking veggie too.
|
|
|||
Ingredients:
|
材料:
|
||
|
|
|||
1. Lotus Root
|
¼ lb
|
1. 蓮藕
|
¼ 磅
|
2. Bone-in pork Chunks
|
½ lb
|
2. 排骨
|
½ 磅
|
3. Ginger slices
|
3 slices
|
3. 薑片
|
3 片
|
4. Garlic
|
4 pieces
|
4. 蒜瓣
|
4 瓣
|
Sauce:
|
醬料:
|
||
|
|
|||
1. Chu Hou Sauce
|
1 tsp
|
1. 柱候醬
|
1 茶匙
|
2. Ermented Red
Beancurb
|
2 cubes
|
2. 南乳
|
2 小磚
|
3. Water
|
2 Tbsp
|
3. 水
|
2 湯匙
|
4. Sugar
|
3 tsp
|
4. 糖
|
3 茶匙
|
Procedure:
|
步驟:
|
||
|
|
|||
1. Marinated the
chunks with a little sugar, soy sauce, baking powder, corner powder, Shoaxin cooking
wine for at least 20 mins.
|
1. 先將排骨用小許糖,生抽, 蘇打粉, 豆粉, 紹興酒醃最少20 分鐘
|
||
2. Peel off the
lotus and cut it into chunks.
|
2. 將蓮藕去皮切成中塊
|
||
3. Put the 2
Tbsp water to spread out the ermented red beancurb to make a paste
|
3. 用兩湯匙水將南乳磚開成醬
|
||
4. Heat up the
cooking oil with ginger slices
|
4. 燒熱油及薑片
|
||
5. Once the oil
is hot, pour in the pork chunks and give it a quick stir at high heat. Then
set the chunks aside.
|
5. 油熱後加排骨快炒幾下剩起備用
|
||
6.In a clean
wok, heat up another cooking oil with garlic.
|
6. 用一新鑊燒熱油和蒜頭
|
||
7. Put in the
lotus root to stir in high heat.
|
7. 油熱後放下蓮藕快炒幾下
|
||
8. Then add the
pork chunks in together with all the sauce to stir about 10 seconds.
|
8. 再加入排骨和所有醬料炒10秒左右
|
||
9. Add water to
the chunks. Make sure the water are half covering the ingredients . Mix them
well.
|
9. 加水蓋過所有材料, 將水和材料混合
|
||
10. Once the
mixture is boiling, cover it with lid. Turn the heat down to simmer and cook
it for 40 mins.
|
10. 水滾後轉小火煮40分鐘
|
||
Tips:
|
心得:
|
||
1.The purpose to
put baking powder for marination is to soften the texture of the chunks in
order to avoid them become too chewy. But cannot use too much or it will
bubbling when cooking.
|
1. 用蘇打粉醃肉可以令肉質變得鬆軟, 不過不可用太多, 否則煮時會起泡
|
||








